Griglia per l’autovalutazione del livello di conoscenza delle lingue straniere (in italiano).
Scarica la griglia del CEFR in pdf, vai alla pagina sul CEFR di Wikipedia.
Tags: Curriculum vitae, English, Italiano, PDF, Strumenti
Questo post è stato pubblicato il 6 febbraio, 2011 alle 16:29
Questo libro, scritto da William Strunk e pubblicato nel 1918, è uno dei testi americani fondamentali per chi desidera migliorare il proprio stile di scrittura. Dagli anni ’50 in poi E. B. White ne ha curato una nuova versione che è stata successivamente ripubblicata con incredibile successo. Da allora è conosciuta come lo “Strunk & White”.
E’ una guida dedicata alla lingua inglese, ma molti suggerimenti funzionano anche applicati all’italiano. Devo questo suggerimento a Stephen King che lo considera imprescindibile nel suo splendido saggio autobiografico “On Writing” (non so se la definizione è corretta, ma dovete leggerlo). Lo Strunk & White è disponibile nella versione italiana “Elementi di stile nella scrittura” (a cura di M. Sabatino) o nella versione originale “The Elements of Style“.
Online trovate la versione del 1918 in formato pdf, mentre su Crockford e su Bartleby trovate il libro da consultare.
Tags: English, Italiano, Libri, Parole, Strumenti
Questo post è stato pubblicato il 6 febbraio, 2011 alle 16:19
Tramite il blog Terminologia etc., che vi consiglio caldamente perché splendido, ho trovato il video di John Cleese Soccer vs Football, che vi consiglio perché divertente.
Questo dovrebbe essere il glossario dei termini poco conosciuti presenti in questo sito. Il tempo è sempre poco, quindi trovate poche definizioni, ma non dispero di proseguire.
Comunicazione – La definizione classica è: “trasferimento di informazioni da un emittente ad un ricevente a mezzo di messaggi” (Shannon e Weaver “La teoria matematica della comunicazione”, 1948). Per esempio: una persona parla a un’altra persona che ascolta le parole dette.
Ma questo non basta, è necessario considerare anche l’ambiente, le circostanze, la situazione, nonchè le aspettative, i valori e le consuetudini delle persone coinvolte nel processo di comunicazione. E non possiamo dimenticare le intenzioni di chi parla, la decodifica di chi ascolta, il feedback (cosa voleva dire il primo, cosa avrà capito il secondo, e come proseguirà il colloquio fra i due). Ancora: come comunicano fra loro (tono e volume della voce, parole utilizzate)? E quale canale utilizzano (quale strumento: voce, lettera, telefono, mail)? La comunicazione è una relazione bidirezionale e circolare, un processo di azione-reazione continua.
La comunicazione viene generalmente suddivisa in:
- verbale e non verbale (ciò che si dice e come lo si dice)
- scritta (i testi, la parole scritte)
- visiva (immagini che parlano, la grafica)
- telefonica (le parole dette senza contatto visivo)
Copyleft – E’ un modello di gestione dei diritti d’autore alternativo al copyright; tramite una serie di licenze, l’autore indica ai fruitori dell’opera come e se questa può essere utilizzata, diffusa e modificata. Le licenze più comuni sono la GNU GPL, la GNU LGPL e le Creative Commons.
Copyright – E’ l’insieme delle norme che regolano il diritto d’autore. La legge sul diritto d’autore, è la n. 633/41 e aggiornamento 43/05.
Legge sull’editoria – La legge sull’editoria (L. 47/48) e le disposizioni sulla stampa (L. 62/01) sono importanti per chi scrive in internet, su blog e siti.
ECDL – European Computer Driving License, ovvero la Patente Europea del Computer. E’ un diploma d’informatica, riconosciuto a livello europeo, che attesta la buona conoscenza dei principali strumenti informatici per lo studio e il lavoro. Quanto buona? Quanto dovrebbe sapere un buon utente di livello medio. Quando si parla di ECDL spesso si intende il livello Core, dimenticando che l’ECDL è divisa in diversi livelli di certificazione (start, core, advanced sono i principali). L’ECDL Core si ottiene superando 7 esami, detti moduli: il modulo 1 verte sulla teoria (informatica, storia, concetti generali), il modulo 2 è dedicato al sistema operativo (Ms Windows o Linux), il modulo 3 è incentrato sull’elaborazione testi (Ms Word o Writer di OpenOffice), il modulo 4 concerne i fogli elettronici (Ms Excel o Calc di OpenOffice), il modulo 5 si occupa di archivi dati o database (Ms Access o Base di OpenOffice), il modulo 6 riguarda gli strumenti di presentazione (Ms PowerPoint o Impress di OpenOffice), il modulo 7 tratta di internet, navigazione e posta elettronica. Gli esami si possono sostenere in uno dei molti test center, sedi d’esame abilitati, presenti in Italia. I test vengono svolti al computer (abbastanza ovvio, vero?) alla presenza di un esaminatore. Le domande e gli esercizi vengono proposti dal computer stesso, tramite l’uso di un programma che si chiama Atlas. Ogni esame dura 45 minuti (tranne il primo che dura solo 35 minuti) ed è composto da 36 domande; si supera con il 75% delle risposte corrette (almeno 27 domande giuste, un massimo di 9 errori). Per poter sostenere gli esami è necessario possedere una Skills Card, la tessera dove vengono segnati gli esami superati. Il programma di tutti gli esami si chiama Syllabus (al momento siamo alla versione 4.0), un documento di circa 30 pagine che contiene tutte le cose che bisogna sapere per superare i 7 esami.
FAD – Formazione A Distanza. E’ l’acronimo che riguarda i corsi online, quei corsi dove non c’è un’aula reale, è sufficiente accendere il computer, entrare in un sito o nella intranet aziendale, oppure inserire il cd o il dvd e seguire le lezioni. Spesso la FAD viene alternata con lezioni frontali (in un aula reale con docente ed allievi).
Formazione – In questo sito con il termine formazione si intende qualcosa che ha poco a che fare con gli studi scolastici ed universitari, ma che riguarda generalmente il mondo del lavoro. La formazione per adulti si rivolge a persone che devono aggiornarsi, che hanno terminato o abbandonato gli studi, che cercano un lavoro. Possono essere corsi individuali o di gruppo, a pagamento o finanziati (cioè gratuiti o con tariffe ridotte grazie a finanziamenti provenienti da regione, provincia, comunità europea).
Online – In linea. Online vuol dire “in internet”. Quando qualcosa è online (un sito, un’informazione, ecc.) significa che si trova su internet, è equivalente a “in rete”.
Offline – Fuori linea, non presente su internet. Propongo un paio di esempi. La comunicazione offline è quella cartacea (brochure, volantini, cataloghi, biglietti da visita, ecc.). Dire “ho il computer offline”, significa che non è collegato ad internet.
Orientamento al lavoro – Rappresenta l’insieme delle operazioni che l’orientatore svolge per aiutare chi cerca lavoro a comprendere il mercato del lavoro, le possibilità e le opportunità da cogliere, i punti di forza e le debolezze del candidato. Tramite l’uso di colloqui, questionari, stesura del curriculum e prove simulate, l’operatore comprende le potenzialità ed i talenti della persona e la orienta verso attività adatte, la prepara ad affrontare la selezione e l’inserimento in azienda.
Presentazioni – Le presentazioni sono strumenti informatici multimediali che vengono utilizzati con frequenza da chi deve parlare in pubblico. Nelle presentazioni testo e grafica (e volendo anche video, suoni) si uniscono in un unico spazio, detto slide o diapositiva. Le diapositive vengono proiettate su schermo in modo generalmente sequenziale. Lo scopo delle presentazione è rinforzare il messaggio del relatore tramite testi, grafici e immagini durante riunioni, conferenze, lezioni, ecc. Per preparare le presentazioni si usano strumenti informatici come Ms-PowerPoint, Apple KeyNote, OpenOffice Impress.
Ricerca e selezione del personale – Rappresenta l’insieme delle operazioni volte al reperimento, alle selezione e all’inserimento in azienda di nuovi dipendenti o collaboratori.
Tags: English, Italiano, Materiali, occhioepenna, Parole
Questo post è stato pubblicato il 6 maggio, 2010 alle 18:17
Finalmente sul sito di StateSideSounds ho trovato il testo della poesia The Chaos e l’audio del test della pronuncia inglese.
Il video di Charlie Brooker, How to report the news mostra come si costruisce la notizia nei telegiornali.
Tags: Cinema-Tv, Comunicazione, English, Giornali, Video
Questo post è stato pubblicato il 30 gennaio, 2010 alle 23:51
Arrivo spesso tardi, ma stasera ho scoperto Mister Duncan in China and in England su YouTube e penso sia geniale!
Sono molto affascinata dagli accenti.
- Qui un video di Amy Walker che mostra alcuni tipici accenti di chi parla inglese.
- Un bell’esempio from Italy.
- Il grande Russel Peters.
- Il gallese (una lingua non un accento) è adorabile e surreale.
- L’australiano è simpatico.
- E devo dire che Matt Damon imita l’accento italese.
- Se volete anche il classico dei Monthy Python.
- Ma questo è forse il più divertente.
Su segnalazione di Wiggestein vi suggerisco di catapultarvi nella magia della lettura.
Dal Blog del Mestiere di scrivere, segnalo l’aggiornamento delle Ambiguità tra inglese e italiano (file in pdf) di Giancarlo Livraghi di Gandalf.it.
Tags: English, Italiano, Parole, Strumenti, Test
Questo post è stato pubblicato il 13 gennaio, 2010 alle 16:09
Molti anni fa ero abbonata al NGS (la mania degli acronimi mi attanaglia!), talvolta lo seguo alla tv, spesso ho acquistato alcuni loro splendidi libri per imparare a fotografare. Ora grazie ad un articolo di Alessandra Comazzi su La Stampa (fonte di preziose notizie), tornerò a seguirlo anche sul web.
Tags: English, Fotografia, Geografia, Giornali, Infografica, Musica
Questo post è stato pubblicato il 23 marzo, 2009 alle 11:23
- dizionario etimologico inglese: EtymOnline.com
- repertorio (ovvero elenco di risorse online) di dizionari, biblioteche e affini: LibrarySpot.com
Sono entrambi siti in lingua inglese.
Buone ricerche!
Barack Hussein Obama è il 44° presidente degli Stati Uniti d’America.
Ecco alcuni dati per analizzare l’evento politico-mediatico di questa notte:
- La mappa, la tabella riepilogativa, gli exit polls, il discorso di Obama, il discorso di McCain (dal NY Times in inglese).
La novità tecnologica dei media americani: l’ologramma della CNN (anche qui).
Tags: Comunicazione, English, Geografia, Giornali, Parole
Questo post è stato pubblicato il 5 novembre, 2008 alle 12:28
Ho trovato un bel sito che contiene tutte l’opera completa e quindi tutte le poesie di Emily Dickinson in lingua italiano con testo originale a fronte e una breve analisi di ogni poesia.
Un gran bel lavoro di Giuseppe Ierolli, complimenti!
Per avere informazioni su Emily Dickinson potere trovare su Wikipedia in italiano e in inglese (la voce inglese è più completa).
Anche www.la-poesia.it mi è sembrato un buon sito dedicato alla poesia.
Buona Lettura!
Tags: English, Italiano, Libri, Parole, Strumenti
Questo post è stato pubblicato il 30 agosto, 2007 alle 13:14
Amo molto Harry Potter, di conseguenza mi sono lanciata nell’impresa di leggere anche quest’ultimo in inglese e come sempre lo trovo molto molto bello e ovviamente un po’ difficile.
Per chi non sa resistere e non vuole aspettare la versione italiana, può avere un riassunto del libro, nel portale di Wikipedia dedicato ad Harry Potter, qui.
Altri siti che trattano dell’argomento sono:
- Sito ufficiale dell’autrice J.K. Rowlings (inglese)
- Harry Potter Lexicon (inglese)
- Diagon Alley (italiano)
- HP Quiz (italiano)
- MuggleNet (inglese)
- BooksBlog (italiano)
Buona lettura!
Ho cercato alcune risorse per poter migliorare il proprio inglese on line, ecco il risultato della ricerca: englishgratis, quilombo, jobtel, jobtel2, cerca.com.
Tags: English, Informatica
Questo post è stato pubblicato il 13 luglio, 2006 alle 09:07









