Regular Posts Tagged ‘English’
6 feb 2011 Categorie: Blog, Strumenti 0 Commenti

CEFR – Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment

Griglia per l’autovalutazione del livello di conoscenza delle lingue straniere (in italiano).
Scarica la griglia del CEFR in pdf, vai alla pagina sul CEFR di Wikipedia.

          

6 feb 2011 Categorie: Blog, Strumenti 0 Commenti

The Elements of Style

Questo libro, scritto da William Strunk e pubblicato nel 1918, è uno dei testi americani fondamentali per chi desidera migliorare il proprio stile di scrittura. Dagli anni ’50 in poi E. B. White ne ha curato una nuova versione che è stata successivamente ripubblicata con incredibile successo. Da allora è conosciuta come lo “Strunk & White”.

E’ una guida dedicata alla lingua inglese, ma molti suggerimenti funzionano anche applicati all’italiano. Devo questo suggerimento a Stephen King che lo considera imprescindibile nel suo splendido saggio autobiografico “On Writing” (non so se la definizione è corretta, ma dovete leggerlo). Lo Strunk & White è disponibile nella versione italiana “Elementi di stile nella scrittura” (a cura di M. Sabatino) o nella versione originale “The Elements of Style“.
Online trovate la versione del 1918 in formato pdf, mentre su Crockford e su Bartleby trovate il libro da consultare.

          

26 ago 2010 Categorie: Articoli, Blog 0 Commenti

Tramite il blog Terminologia etc., che vi consiglio caldamente perché splendido, ho trovato il video di John Cleese Soccer vs Football, che vi consiglio perché divertente.

          

6 mag 2010 Categorie: Blog, Materiali 0 Commenti

Il glossario di occhioepenna (in corso d’opera).

Questo dovrebbe essere il glossario dei termini poco conosciuti presenti in questo sito. Il tempo è sempre poco, quindi trovate poche definizioni, ma non dispero di proseguire.

Comunicazione – La definizione classica è: “trasferimento di informazioni da un emittente ad un ricevente a mezzo di messaggi” (Shannon e Weaver “La teoria matematica della comunicazione”, 1948). Per esempio: una persona parla a un’altra persona che ascolta le parole dette.
Ma questo non basta, è necessario considerare anche l’ambiente, le circostanze, la situazione, nonchè le aspettative, i valori e le consuetudini delle persone coinvolte nel processo di comunicazione. E non possiamo dimenticare le intenzioni di chi parla, la decodifica di chi ascolta, il feedback (cosa voleva dire il primo, cosa avrà capito il secondo, e come proseguirà il colloquio fra i due). Ancora: come comunicano fra loro (tono e volume della voce, parole utilizzate)? E quale canale utilizzano (quale strumento: voce, lettera, telefono, mail)? La comunicazione è una relazione bidirezionale e circolare, un processo di azione-reazione continua.
La comunicazione viene generalmente suddivisa in:
- verbale e non verbale (ciò che si dice e come lo si dice)
- scritta (i testi, la parole scritte)
- visiva (immagini che parlano, la grafica)
- telefonica (le parole dette senza contatto visivo)

Copyleft – E’ un modello di gestione dei diritti d’autore alternativo al copyright; tramite una serie di licenze, l’autore indica ai fruitori dell’opera come e se questa può essere utilizzata, diffusa e modificata. Le licenze più comuni sono la GNU GPL, la GNU LGPL e le Creative Commons.

Copyright – E’ l’insieme delle norme che regolano il diritto d’autore. La legge sul diritto d’autore, è la n. 633/41 e aggiornamento 43/05.

Legge sull’editoria – La legge sull’editoria (L. 47/48) e le disposizioni sulla stampa (L. 62/01) sono importanti per chi scrive in internet, su blog e siti.

ECDL – European Computer Driving License, ovvero la Patente Europea del Computer. E’ un diploma d’informatica, riconosciuto a livello europeo, che attesta la buona conoscenza dei principali strumenti informatici per lo studio e il lavoro. Quanto buona? Quanto dovrebbe sapere un buon utente di livello medio. Quando si parla di ECDL spesso si intende il livello Core, dimenticando che l’ECDL è divisa in diversi livelli di certificazione (start, core, advanced sono i principali). L’ECDL Core si ottiene superando 7 esami, detti moduli: il modulo 1 verte sulla teoria (informatica, storia, concetti generali), il modulo 2 è dedicato al sistema operativo (Ms Windows o Linux), il modulo 3 è incentrato sull’elaborazione testi (Ms Word o Writer di OpenOffice), il modulo 4 concerne i fogli elettronici (Ms Excel o Calc di OpenOffice), il modulo 5 si occupa di archivi dati o database (Ms Access o Base di OpenOffice), il modulo 6 riguarda gli strumenti di presentazione (Ms PowerPoint o Impress di OpenOffice), il modulo 7 tratta di internet, navigazione e posta elettronica. Gli esami si possono sostenere in uno dei molti test center, sedi d’esame abilitati, presenti in Italia. I test vengono svolti al computer (abbastanza ovvio, vero?) alla presenza di un esaminatore. Le domande e gli esercizi vengono proposti dal computer stesso, tramite l’uso di un programma che si chiama Atlas. Ogni esame dura 45 minuti (tranne il primo che dura solo 35 minuti) ed è composto da 36 domande; si supera con il 75% delle risposte corrette (almeno 27 domande giuste, un massimo di 9 errori). Per poter sostenere gli esami è necessario possedere una Skills Card, la tessera dove vengono segnati gli esami superati. Il programma di tutti gli esami si chiama Syllabus (al momento siamo alla versione 4.0), un documento di circa 30 pagine che contiene tutte le cose che bisogna sapere per superare i 7 esami.

FAD – Formazione A Distanza. E’ l’acronimo che riguarda i corsi online, quei corsi dove non c’è un’aula reale, è sufficiente accendere il computer, entrare in un sito o nella intranet aziendale, oppure inserire il cd o il dvd e seguire le lezioni. Spesso la FAD viene alternata con lezioni frontali (in un aula reale con docente ed allievi).

Formazione – In questo sito con il termine formazione si intende qualcosa che ha poco a che fare con gli studi scolastici ed universitari, ma che riguarda generalmente il mondo del lavoro. La formazione per adulti si rivolge a persone che devono aggiornarsi, che hanno terminato o abbandonato gli studi, che cercano un lavoro. Possono essere corsi individuali o di gruppo, a pagamento o finanziati (cioè gratuiti o con tariffe ridotte grazie a finanziamenti provenienti da regione, provincia, comunità europea).

Online – In linea. Online vuol dire “in internet”. Quando qualcosa è online (un sito, un’informazione, ecc.) significa che si trova su internet, è equivalente a “in rete”.

Offline – Fuori linea, non presente su internet. Propongo un paio di esempi. La comunicazione offline è quella cartacea (brochure, volantini, cataloghi, biglietti da visita, ecc.). Dire “ho il computer offline”, significa che non è collegato ad internet.

Orientamento al lavoro – Rappresenta l’insieme delle operazioni che l’orientatore svolge per aiutare chi cerca lavoro a comprendere il mercato del lavoro, le possibilità e le opportunità da cogliere, i punti di forza e le debolezze del candidato. Tramite l’uso di colloqui, questionari, stesura del curriculum e prove simulate, l’operatore comprende le potenzialità ed i talenti della persona e la orienta verso attività adatte, la prepara ad affrontare la selezione e l’inserimento in azienda.

Presentazioni – Le presentazioni sono strumenti informatici multimediali che vengono utilizzati con frequenza da chi deve parlare in pubblico. Nelle presentazioni testo e grafica (e volendo anche video, suoni) si uniscono in un unico spazio, detto slide o diapositiva. Le diapositive vengono proiettate su schermo in modo generalmente sequenziale. Lo scopo delle presentazione è rinforzare il messaggio del relatore tramite testi, grafici e immagini durante riunioni, conferenze, lezioni, ecc. Per preparare le presentazioni si usano strumenti informatici come Ms-PowerPoint, Apple KeyNote, OpenOffice Impress.

Ricerca e selezione del personale – Rappresenta l’insieme delle operazioni volte al reperimento, alle selezione e all’inserimento in azienda di nuovi dipendenti o collaboratori.

          

31 gen 2010 Categorie: Blog, Strumenti 0 Commenti

Finalmente sul sito di StateSideSounds ho trovato il testo della poesia The Chaos e l’audio del test della pronuncia inglese.

Impossibile azzeccarle tutte.
          

30 gen 2010 Categorie: Blog, Strumenti 0 Commenti

Il video di Charlie Brooker, How to report the news mostra come si costruisce la notizia nei telegiornali.

Illuminante!

          

14 gen 2010 Categorie: Blog, Strumenti 0 Commenti

Arrivo spesso tardi, ma stasera ho scoperto Mister Duncan in China and in England su YouTube e penso sia geniale!

Duncan insegna la lingua inglese attraverso una serie di video divertenti e utilissimi.
Una nuova risorsa.
          

13 gen 2010 Categorie: Articoli, Blog 0 Commenti

Sono molto affascinata dagli accenti.

Su YouTube si può trascorrere un’intera serata sfogliando video sull’argomento:
          

13 gen 2010 Categorie: Articoli, Blog 0 Commenti

Su segnalazione di Wiggestein vi suggerisco di catapultarvi nella magia della lettura.

Questo video del New Zealand Book Council è favoloso, meraviglioso, ecc., ecc.
Se non vi fa venire voglia di leggere, non so cosa dirvi…
Il libro descritto nel video è Going West, l’autore Maurice Gee (qui notizie da Wikipedia). Non mi risulta sia tradotto in Italia. Un peccato a quanto pare.
          

13 gen 2010 Categorie: Blog, Strumenti 0 Commenti

Dal Blog del Mestiere di scrivere, segnalo l’aggiornamento delle Ambiguità tra inglese e italiano (file in pdf) di Giancarlo Livraghi di Gandalf.it.

Splendida raccolta di incomprensioni e cattive traduzione tra le due lingue.

          

17 lug 2009 Categorie: Articoli, Blog 0 Commenti
Se siete curiosi di conoscere meglio il significato di questi termini abbastanza utilizzati, eccovi i link per approfondire. Io ho dato una breve e rozza definizione.
Nerd: secchione (talvolta con accezione negativa di “sfigato”), super esperto asociale
Geek: secchione (senza connotazioni negative), esperto abbastanza ben integrato nella società
Anorak: eccentrico innocuo (inglese britannico)
Jock: macho (più o meno), stereotipo del sbruffone atletico americano
Hearthies: versione britannica del precedente
Inutile dire che io mi sento sempre un po’ nerd/geek.
          

23 mar 2009 Categorie: Articoli, Blog 0 Commenti

Molti anni fa ero abbonata al NGS (la mania degli acronimi mi attanaglia!), talvolta lo seguo alla tv, spesso ho acquistato alcuni loro splendidi libri per imparare a fotografare. Ora grazie ad un articolo di Alessandra Comazzi su La Stampa (fonte di preziose notizie), tornerò a seguirlo anche sul web.

L’articolo mostra un volto inedito e piacevole dell’Italia televisiva, una bella notizia.

L’indirizzo del sito internazionale è www.nationalgeographic.com, per me appassionata di paesaggi e volti, la sezione Fotografia e, di conseguenza, la sezione Wallpapers sono fondamentali. Sto scoprendo anche la sezione Musica, contiene molti artisti che già conosco appartenenti alla world music e altri che devo ancora conoscere.
Esiste anche un sito italiano ma è praticamente dedicato ai canali NGS di Sky.
Buon viaggio con NGS!
          

8 feb 2009 Categorie: Blog, Strumenti 0 Commenti
Oggi navigando ho trovato 2 siti interessanti che mi appunto e segnalo:
  • dizionario etimologico inglese: EtymOnline.com
  • repertorio (ovvero elenco di risorse online) di dizionari, biblioteche e affini: LibrarySpot.com

Sono entrambi siti in lingua inglese.
Buone ricerche!

          

5 nov 2008 Categorie: Articoli, Blog 0 Commenti

Barack Hussein Obama è il 44° presidente degli Stati Uniti d’America.
Ecco alcuni dati per analizzare l’evento politico-mediatico di questa notte:

  • Il sito di Obama e quello di McCain (in inglese).

La novità tecnologica dei media americani: l’ologramma della CNN (anche qui).

          

30 ago 2007 Categorie: Blog, Strumenti 0 Commenti

Ho trovato un bel sito che contiene tutte l’opera completa e quindi tutte le poesie di Emily Dickinson in lingua italiano con testo originale a fronte e una breve analisi di ogni poesia.
Un gran bel lavoro di Giuseppe Ierolli, complimenti!

Per avere informazioni su Emily Dickinson potere trovare su Wikipedia in italiano e in inglese (la voce inglese è più completa).

Anche www.la-poesia.it mi è sembrato un buon sito dedicato alla poesia.

Buona Lettura!

          

31 lug 2007 Categorie: Articoli, Blog 0 Commenti

Amo molto Harry Potter, di conseguenza mi sono lanciata nell’impresa di leggere anche quest’ultimo in inglese e come sempre lo trovo molto molto bello e ovviamente un po’ difficile.
Per chi non sa resistere e non vuole aspettare la versione italiana, può avere un riassunto del libro, nel portale di Wikipedia dedicato ad Harry Potter, qui.
Altri siti che trattano dell’argomento sono:

Buona lettura!

          

13 lug 2006 Categorie: Articoli, Blog 0 Commenti

Ho cercato alcune risorse per poter migliorare il proprio inglese on line, ecco il risultato della ricerca: englishgratis, quilombo, jobtel, jobtel2, cerca.com.